Об особенностях изучения иностранного языка в языковых школах

24.Февраль.2014

foreign school business

Каждому из нас хочется овладеть чем-то, не затрачивая при этом особых усилий. Каждому хочется, к примеру, осуществлять полноценный грамотный перевод с английского и немецкого.

При этом очень важно адекватно оценить свои возможности и потребности в изучении иностранного языка. Адекватность возможностей и потребностей здесь понимается как соразмерность получаемых знаний поставленным целям. К примеру, если вам хочется глубоко изучить иностранный язык, тогда ваш путь лежит на филологические факультеты государственных институтов, где учащиеся делают изучаемый язык своей профессией, своей специальностью.

В школах же иностранных языков иностранный язык изучают более с практической точки зрения, как разговорный вариант для осуществления коммуникаций с иностранцами.

Если ваш выбор не, собственно, профессия, а быстрый способ научиться разговорному иностранному, тогда ваш путь лежит в языковую школу. Однако и в данном случае также необходимо будет делать выбор, так как школа от школы отличается довольно сильно, благодаря используемой для обучения студентов методы. Поэтому приготовьтесь сделать правильный выбор, чтобы ваши ожидания в будущем не оказались обмануты, а деньги на обучение не оказались потрачены зря.

На сегодняшний день существует три основных метода, которые находятся в основе изучения иностранного той или иной школы. Одна из методик носит название «коммуникативной». Коммуникативный подход используется в большинстве школ мира и предполагает группы, состоящие из 12-15 человек. Это количество учащихся в группе считается наиболее оптимальным для организации коллективной работы и живого общения.

Именно свободный обмен мыслями между учащимися группы и живое их общение положено в основание коммуникативного метода. В этом методе активно применяются диалоги, ролевые игры, чтение текстов, заучивание грамматических конструкций и прочее.

Ожидаемым результатом в обучении с помощью коммуникативного метода становится овладение разговорной речью и взаимное понимание говорящих. Однако проблемы могут возникнуть с письмом, так как грамматические конструкции устной речи часто сильно отличаются от аналогичных конструкций письменного языка.

Вторым методом изучения иностранного языка может быть назван грамматико-переводной. Этот метод находится в основе изучения иностранного в вузе. Если вы выберите именно данный подход, то на долгое время опуститесь в мир выбранного вами языка без возможности живого общения. Этот подход, вероятно, подойдет для уже имеющих специальные знания по данному языку и желающих их углубить.

Третий вариант — это методика «детского вовлечения». Ее смысл в том, что дети не учатся сразу писать, а постепенно втягиваются в круг понимания чужой речи. Только после естественного освоения разговорных конструкций языка можно переходить к чтению и к возможности писать на изучаемом языке.

Приняв к вниманию существующие направления, вам потребуется осуществить самостоятельный выбор, чтобы ваши деньги не пропали зря и чтобы ваши ожидания не оказались напрасны. Ведь не существует неспособных к языкам, существует лишь возможность неправильно подобрать методику изучения.


Комментарии запрещены.